-
1 йолташ
йолташ1. товарищ; другЛишыл йолташ близкий друг;
боевой йолташ боевой товарищ;
йолташым вашлияш встретить друга.
Шӱдӧ теҥгет ынже лий, шудӧ йолташет лийже. Калыкмут. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Йолташет уке гын, кычал, муат гын, арале. Калыкмут. Нет друга – ищи, нашёл – береги.
2. товарищ; человек, как член советского обществаОнчыко, йолташ-влак! Вперёд, товарищи!
Иванов йолташ! Товарищ Иванов!
– Рублёв йолташ, тыйын туныктымет ушыштем, – ойла Чопай. И. Ломберский. – Товарищ Рублёв, я помню твои наставления, – говорит Чопай.
3. сопровождающий, попутчикЙӱдым шкетын кок имне дене каяш оҥай огыл. Тудо (Васька) йолташым пуаш йодеш. А. Эрыкан. Ехать ночью с двумя обозами одному неудобно. Васька просит дать сопровождающего.
Идиоматические выражения:
-
2 тупе-ваше лияш
диал. разминуться, разойтись (в пути)Йолташым вашлияш кайышым, но тупе-ваше лийынна. Я пошёл встретить товарища, но мы разминулись.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
тупе-ваше -
3 нигушан
нигушан1. нигде, ни в каком местеПӧтырын чонжылан пеш йӧсын чучын гынат, нигушан шогалде ончык ошкылын. М. Шкетан. Хотя и было тяжело на душе Петра, он шёл вперёд, нигде не останавливаясь.
Ок кодо йолташым йолташ нигушан. С. Вишневский. Не оставит друга друг нигде.
2. негде; нет места, где можно было бы что-л. сделатьНигушан савыкташ негде печатать;
нигушан вашлияш негде встречать.
Чодыраже пеш изи, йомашыжат нигушан. Лес-то очень маленький, и заблудиться-то негде.
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский